Урим и Туммим

Материал из MormonWiki

Перейти к: навигация, поиск

Урим и Туммим в мормонизме известны как приборы, использовавшиеся для получения откровений и перевода с незнакомых языков. Джозеф Смит использовал Урим и Туммим, чтобы переводить Золотые листы и получать откровения от Господа. Термин "Урим и Туммим" не всегда относится к одному определенному прибору и часто используется для названия других предметов, но каждый из них служит для определенной цели. В переводе с еврейского эти слова означают "свет и совершенство," и оба стоят во множественном числе, что наводит некоторых библейских ученых на мысль о том, что Урим и Туммим относятся скорее к процессу прорицания, чем к предмету, но в мормонизме это слово имеет лишь один смысл и обозначает предмет, через который получают откровения.

В Библии Урим и Туммим описываются как часть церемониальной храмовой одежды, прикрепленной к нагруднику. Они передавались из поколения в поколение, начиная с Аарона, но в Библии не говорится так подробно об их использовании, как в мормонском Священном Писании. В Книге Ефера два камня даны Господом для перевода летописи, написанной на незнакомом языке. Хронологически это самое раннее упоминание Урима и Туммима, и оно относится ко времени Вавилонской башни. В Книге Авраама говорится о том, как Авраам получил видение через Урим и Туммим, хотя это не те же самые Урим и Туммим, которые использовал Джозеф Смит. Неизвестно, был ли прибор, использовавшийся Авраамом передан Аарону, но Урим и Туммим в Книге Мормона те же самые, которые были закопаны с золотыми листами, и которые Джозеф Смит использовал при переводе. Урим и Туммим вновь упоминаются в Книге Мормона в дни Мосии, который использовал их при переводе листов Ефера. Здесь Урим и Туммим определяются как 'истолкователи'. В Книге Мормона также говорится о том, что лишь провидцу дано использовать Урим и Туммим (Мосия 8:13). Хайрум Смит - один из примеров в истории мормонизма как тот, кто пытался использовать провидческие камни без разрешения Господа (Учение и Заветы 28:11-12).

Когда Ангел Мороний привел Джозефа Смита к месту, где были закопаны золотые листы, Урим и Туммим были закопаны вместе с ними. Джозеф описал их как два камня, помещенные посреди серебряного лука и прикрепленные к нагруднику. Когда в мормонизме говорится об Уриме и Туммиме, имеются ввиду именно эти камни. Тем не менее, в Священных Писаниях мормонов упоминаются и другие предметы, также называемые Урим и Туммим. У Джозефа Смита был провидческий камень кроме прибора, найденного вместе с Золотыми Листами, который использовался при переводе большей части Книги Мормона. Этот провидческий камень также известен в истории мормонизма как Урим и Туммим. В одном из откровений, данных Джозефу Смиту, место пребывания Бога описывается как Урим и Туммим. В том же откровении говорится, что земля станет Уримом и Туммимом для всех тех, кто будут жить на ней во время очищения после Последнего суда, и что всем верным будет дан белый камень (Откровения 2:17), который будет действовать как Урим и Туммим для каждого человека, его получившего.

Использование Урима и Туммима

Согласно традиционному еврейскому толкованию Урима и Туммима, один из камней отображал перевод незнакомого слова, а другой его значение.

Хотя единственное, оставшееся от Джозефа Смита, это упоминание о том как использовались Урим и Туммим - "Через Урим и Туммим я переводил рукопись силой и властью Божией" - он также указал на то, что получал откровения после обращения к Господу через Урим и Туммим.

Самое подробное объяснение того, как их использовали, содержится в откровении, данном в апреле 1829 года, когда Оливер Каудери изъявил желание переводить, но не смог этого сделать.

  1. Вот, ты не понял; ты предполагал, что Я дам ее тебе тогда, когда ты думаешь лишь о том, чтобы попросить Меня.
  2. Но вот, говорю Я тебе, что ты должен обдумать своим разумом; тогда ты должен спросить Меня: правильно ли это, и если правильно, Я сделаю так, что в груди твоей возгорится; поэтому будешь чувствовать, что это правильно.
  3. Но если это будет неправильно, ты подобного чувства иметь не будешь; мысли твои остановятся, что будет причиной тому, что ты забудешь то, что неправильно; а потому, ты не можешь писать то, что священно, если оно не дано тебе от Меня.
Учение и Заветы 9:7-9

Из этого мы можем сделать вывод, что при переводе Золотых Листов каждое слово не переводилось отдельно. Скорее всего мысли сначала передавались, затем их обдумывали, а затем через Святого Духа они подтверждались, как правильные.

Это было весьма полезно для того, чтобы избежать недоразумений при переводе, столкнувшись с незнакомой семантикой и символизмом. Например, израильтяне скорее всего не стали бы использовать имя Иисуса, но если идея Христа (а не Иосифа как Он был бы назван) была передана Джозефу Смиту, он знал, кто упоминается в тексте. Следовательно каждое слово не переводилось отдельно, и такой перевод отражал не только текст, но что еще более важно - послание, заключенное в нем.

Внешние ссылки на английском языке

На других языках